Ensuite est venu :
8 Fattucca Giuseppe, fils de feu Giuseppe, qualifié aux actes ; lequel, après les avertissements d’usage, D.R. ⟨Interrogé, Répond⟩ : Je confirme mes précédentes déclarations ; je n’ai rien à y ajouter ni à en retrancher, et je me déclare prêt à indiquer (insegnare) à la justice les endroits où advin- rent les faits des 21 et 22 avril dernier. —
Après lecture, confirmation faite, et il a déclaré être analphabète, puis il a été congédié. —
Ensuite a également comparu :
9 Aula Giovanni, fils de feu Rosario, qua- lifié aux actes ; lequel, après les avertissements de la loi, inter- rogé de la même manière, répond : Je confirme mes précédentes dé- clarations et j’y insiste, démontrant que le fait de la soirée du vingt et un n’advint pas dans les limites (aux confins des fonds), mais au milieu de l’emblavure (seminato, terre ensemencée), où il n’y a pas, ni n’y a jamais eu, de limite (borne, confin). = Giovanni Aula
Indi è venuto:
8 Fattucca Giuseppe fu Giuseppe qualificato in atti; il quale dietro le avvertenze di rito D.R. ⟨Domandato, Risponde⟩ Confermo le mie preceden- ti dichiarazioni; nulla ho da aggiungervi o togliere, e mi dichiaro pronto insegnare alla giustizia i punti ove avven- nero i fatti del 21 e 22 apri- le ultimo. —
Dietro lettura, conferma fatta e disse analfabeta, e poscia è sta- to licenziato. —
Indi anche è comparso:
9 Aula Giovanni fu Rosario qua- lificato in atti; il quale die- tro le avvertenze di legge, do- mandato analogamente risponde: Confermo le mie precedenti di- chiarazioni e vi insisto, addimostran- do che il fatto della sera del ventuno non avvenne nei confini, ma in mezzo al seminato, dove non c’è, nè ci è mai stato confini = Giovanni Aula
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.