RELATION
Copie de la cédule de citation ci-devant a été, par moi huissier soussigné, à la requête de qui de droit remise, et délivrée aux témoins ci-dessus nommés : Favara Leonardo, Fallucca Giuseppe, Sammartano Leonardo, Presenti Francesco et Grammatico Giovanni, en la remettant entre les mains, savoir : Pour lesdits Favara et Sammartano, à eux-mêmes Pour ledit Fallucca, à son épouse Pour ledit Presenti, à son épouse Pour ledit Grammatico, à sa mère,
les citant à comparaître au lieu, jour et heure ci-dessus spécifiés. Bombolone, Napola, Finocchio et Ballata, le 17 janvier 1892.
L’Huissier attaché à la Pretura (justice de paix) Stefano Guggino
N. 11. Reg. Détail Droit et enreg. £ 2,10 Copies £ 0,75 Transport £ 4,50 Total £ 7,35 S. Guggino, huissier
⟨Note : « Favara » et « Presenti » sont les graphies de l’huissier pour Ferrara et Crescenti, cités dans la cédule P168.⟩
RELAZIONE
Copia della retroscritta cedola di citazione venne da me Usciere infrascritto, a richiesta di chi retro rimessa, e rilasciata all[‘]ivi nominati testimoni Favara Leonardo, Fallucca Giuseppe, Sammartano Leonardo, Presenti Francesco e Grammatico Giovanni, consegnan- dole a mani cioè: Per detti Favara e Sammartano agli stessi Per detto Fallucca alla di lui moglie Per detto Presenti alla di lui moglie Per detto Grammatico alla di lui madre
citandoli a comparire nel sito, giorno ed ora retro specificati. Bombolone, Napola, Finocchio e Ballata 17 Gennaro 1892.
L’Usciere addetto alla Pretura Stefano Guggino
N. 11. Reg. Specifica Diritto e Reg. £ 2.10 Copie £ 0.75 Trasp. £ 4.50 Totale £ 7.35 S. Guggino uff.
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.