RELATION
Copie de la cédule de citation ci-devant a été, par moi huissier soussigné, à la requête de qui de droit remise, et délivrée aux témoins ci-dessus nommés : Cipollini Carlo, à lui-même Aula Giovanni, à son fils Mattese Sebastiano, [Cammarasana] Vincenzo, entre les mains de leur voisin de maison [Verdoni?], faute de pouvoir les trouver, lequel s’est chargé de les leur faire parvenir,
les citant à comparaître au lieu, jour et heure ci-dessus spécifiés. Trapani, le 16 janvier 1892
L’Huissier attaché à la Pretura (justice de paix) Antonio [Bardonelli?]
Droit L. 1,60 Écriture ” 0,60 Transport ” 4,20 L. 6,40 A. [Bardonelli?]
RELAZIONE
Copia della retroscritta cedola di citazione venne da me Usciere infrascritto, a richiesta di chi retro rimessa, e rilasciata all[‘]ivi nominat[i] testimon[i] Cipollini Carlo allo stess[o] Aula Giovanni al figlio Mattese Sebastiano, [Cammarasana] Vincenzo, a mani del di loro vicino di casa [Verdoni?] per non potersi rinvenire, e che questi si incaricò di farglieli pervenire
citandol[i] a comparire nel sito, giorno ed ora retro specificati. Trapani li 16 gennaro 1892
L’Usciere addetto al Pret[ura] Antonio [Bardonelli?]
Diritto L. 1.60 Scritta ” 60 Trasporto ” 4.20 L. 6.40 A. [Bardonelli?]
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.