Prison Centrale de Trapani
Trapani, le 16 janvier 1892.
au procureur [interligne] Assises [interligne, au crayon]
[visa à l’encre rouge : paraphe illisible]
Objet Punition disciplinaire du détenu [Cassoli ?] Mario, fils de feu Girolamo ⟨= Napoli Mario ; nom déformé par le rédacteur⟩ 27 ans, né et domicilié à Monte San Giuliano. Arrêté le 22 avril 1891, il entra dans cette prison le 23 avril 1891 comme prévenu d’homicide, à la disposition du Parquet
À Monsieur l’Illustrissime Procureur du Roi près le Tribunal pénal de Trapani
[colonne de droite :] J’informe Votre Seigneurie Illustrissime que le détenu ci-contre a été, le 14 janvier 1892, puni de 30 jours de cellule au pain et à l’eau avec camisole de force (camicia di forza), en vertu de l’art. 332 lettre e, pour le manquement prévu à l’art. 303 lettre c
Ainsi, pour l’accomplissement de mon devoir, je transmets à Votre Seigneurie Illustrissime la présente, conformément à l’art. 355 du Règlement des Établissements pénitentiaires et de rééducation.
Le Chef-Gardien faisant fonction [signature :] E. [illisible]
[en bas : cachet rond de l’Administration ; sigle rouge « Sub » ; deux signatures illisibles]
[Note : le motif exact du comportement de Mario n’est pas décrit — la lettre ne cite que la référence réglementaire (art. 303 lett. c). La sanction cumulée (30 jours pain/eau + camisole de force) est parmi les plus lourdes du règlement pénitentiaire et indique une infraction disciplinaire grave.]
Carcere Centrale di Trapani
Trapani 16 Gennaio 1892.
al procuratore [interlinea] Assise [interlinea, a matita]
[visto in rosso: sigla illeggibile]
Oggetto Punizione disciplinare del Det. [Cassoli?] Mario fu Girolamo ⟨= Napoli Mario⟩ anni 27 nato e domiciliato in Monte Giuliano. Arrestato il 22 Apri- le 1891 entrò in questo Carcere 23 Aprile 1891 come imputato [di] omicidio a dipendenza della Procura
All’Ill.mo Sig. Procuratore del Re presso al Tribunale Penale di Trapani
[colonna destra:] Informo la S.V. Ill.ma che il detenuto emarginato il giorno 14 Gennaio 1892 venne punito con giorni 30 di Cella a Pane ed Ac- qua con Camicia di forza, a senso dell’Art: 332 lett⟨era⟩ e per la mancanza di cui all’Art: 303 lett⟨era⟩ c
Tanto per adempimento di dovere trasmetto alla S.V. Ill.ma il presente a norma del- l’Art: 355 dell’Ordinamento degli Stabilimenti Carcerarii e Riformatorii.
Il Capo Guardia f.f. [firma:] E. [illisible]
[in basso: timbro tondo dell’Amministrazione; sigla in rosso «Sub»; due firme illeggibili]
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.