Audition de témoin sans serment 38
TRIBUNAL CIVIL ET PÉNAL DE TRAPANI ⟨mention imprimée en marge : du registre général du Bureau du Procureur du Roi. — du Bureau d’Instruction. — de la Cour d’Assises. — du registre du Bureau du Tribunal.⟩
L’an mil huit cent quatre-vingt-⟨onze⟩, le douzième jour du mois de juin à __ heures, à Trapani, au bureau d’Instruction. Devant nous, Me Guerrino [Zagari?], juge d’instruction du Tribunal de Trapani, assistés du greffier soussigné.
A comparu le témoin soussigné
auquel on a rappelé l’obligation de dire toute la vérité et rien que la vérité, les peines établies contre les témoins faux ou réticents, aux termes de l’art. 172 du Code de procédure pénale, et interrogé sur son état civil aux termes du même article.
Il répond : je suis Castiglione Vincenzo, fils de Giuseppe, âgé de 40 ans, né à Monte [S. Giuliano], résidant en contrada (lieu-dit) Fulgatore, paysan.
[R.] Ayant été présent au fait, je peux affirmer que tout se passa à l’intérieur de la vigne de nouvelle plantation que l’on bêchait, de M. Aula, car c’est justement pour avoir commencé à passer au milieu de cette vigne, les deux frères Mario et Lorenzo Napoli — dont Mario était à cheval sur une jument —, que le pauvre Curatolo se plaignit en disant qu’on voulait lui faire un affront ; et à cette plainte Mario, disant « si tu es un homme, fais-moi reculer, moi », sauta de cheval et empoigna le pistolet à deux canons avec lequel il tira un premier coup contre Curatolo ; celui-ci répondit par un coup de fusil
Esame di testimonio senza giuramento 38
TRIBUNALE CIVILE E PENALE DI TRAPANI ⟨margine a stampa: del registro generale dell’Ufficio del Proc. del Re. — dell’Ufficio d’Istruzione. — della Corte d’Assise. — del registro dell’Ufficio del Tribunale.⟩
L’anno milleottocentonovant⟨uno⟩ il giorno dodici del mese di Giugno alle ore __ in Trapani nell’ufficio d’Istruzione. Avanti di noi Avv. Guerrino [Zagari?] Giudice Istruttore del Tribunale di Trapani assistiti dal Cancelliere infrascritto.
È compars⟨o⟩ il testimone infrascritto
al quale si rammentarono l’obbligo di dire tutta la verità e non altro che la verità, le pene stabilite contro i testimoni falsi o reticenti, a mente dello art. 172 del Codice di procedura penale, ed interrogat⟨o⟩ sulle generali a termini dell’articolo medesimo.
Risponde sono: Castiglione Vincenzo di Giuseppe anni 40, nato a Monte residente in contrada Fulgatore contadino.
[R.] Essendo stato presente al fatto posso affermare che tutto successe entro la vigna nuovo impianto che si stava zappando del Sig. Aula perché appunto per avere incominciato a passare per mezzo a tale vigna i due fratelli Mario e Lorenzo Napoli, dei quali Mario era a cavallo ad una giumenta, il povero Curatolo si dolse dicendo che si voleva fare un insulto a lui, ed a questa doglianza Mario, dicendo, se sei uomo fa retrocedere me, si gittò da cavallo e diede mano alla pistola a due canne colla quale sparò un primo colpo contro di Curatolo, questi rispose con una fucilata
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.