⟨…il leur en avait fait le reproche⟩ et celui-là lui avait plusieurs fois répété la menace qu’il lui ferait voir qui était Lorenzo Napoli qu’il ne connaissait pas encore ; mon cousin ajouta qu’il ne savait de quelle manière le Napoli s’était proposé de se faire connaître.
Sur question il répond : Quand le fait arriva, je me trouvais aux maisons du fonds où il advint, d’où je vis venir un homme en courant qui m’appelait. Arrivé sur les lieux, je trouvai mon pauvre cousin cadavre, gisant dans la terre inculte tenue en fermage par Giuseppe Grammatico, qui est contiguë à la vigne de mon maître, et ses pieds en touchaient précisément la limite de séparation. Non pas cependant parce qu’il se trouvait en ce lieu- là : le fait n’était pas survenu entre les vignes, d’autant que je vérifiai moi-même sur celles-ci les traces de la [monture ?] de Mario Napoli, et je sus de façon concordante par les ouvriers qui furent présents au fait que le pauvre cousin tomba sur ce terrain parce que, comme Lorenzo Napoli cherchait à le viser sans toucher d’autres, il tenta d’esquiver le coup que celui-là ensuite lui tira, le tuant, et ainsi il alla tomber hors des vignes. Les hommes n’affirmaient pas absolument que les coups de pistolet tirés par Mario n’avaient pas atteint mon cousin ; tous convenaient toutefois que
⟨signatures :⟩ G. Zagari [signature illisible ⟨Vice-Greffier⟩]
⟨…gliene aveva fatto rimprovero⟩ e quegli più volte gli avea ripetuto la minaccia che gli avrebbe fatto vedere chi era Lorenzo Napoli che ancora non avea conosciuto; soggiunse mio cugino che non sapeva in qual modo si avea ⟨il⟩ Napoli proposto come si dovea far conoscere.
A domanda risponde: Quando accadde il fatto mi tro- vavo alle case del fondo in cui avvenne, donde vidi venire un uomo correndo che mi chiamava. Arrivato sul luogo trovai il povero mio cugino cadavere giacente nella terra incolta tenuta in fitto da Giuseppe Grammatico che è attigua al vigneto del mio pa- drone ed i piedi ne toccavano proprio il limite divisorio. Non però perché si trovava in quel luo- go, il fatto non era successo tra le vigne, in ispecie che io verificai sulle stesse le orme della [guisa?] del Mario Napoli e seppi concordemente dai [lavora]- tori che furono presenti al fatto, che il povero cugino cadde in quel terreno, perché siccome Loren- zo Napoli cercava di prenderlo di mira senza colpir altri, egli tentò di schivare il colpo che poi quello gli sparò, uccidendolo, e così andò a cadere fuori le vigne. Gli uomini non affermavano assolutamente che i colpi di pistola sparati da Mario non aveano preso mio cugino, convenivano però tutti che
⟨firme:⟩ G. Zagari [firma illeggibile ⟨Vice Cancelliere⟩]
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.