RELATION
Copie de la cédule de citation susmentionnée a été remise par moi, Usciere (agent de justice) soussigné, à la demande de celui qui l’a déposée au verso, et remise à [illisible] ici mentionné [illisible] témoins :
Pour Vincenzo Rizzo en mains de sa propre personne Vincenzo Cammarano au frère Franco Fanara Vincenzo en mains du même Fanara Leonardo en mains du même Tallucco Giuseppe en mains du même Lovatti Carlo en mains du même Mattina Sebastiano en mains d’un [illisible] Di Giorgio Vincenzo en mains du même Savalli Pietro en mains du même Lovatti Antonino en mains du même Navetta Giovanni en mains du même
citant [illisible] à comparaître au lieu, jour et heure spécifiés au verso.
Trapani le 25 avril 1891 à Villa [illisible]
L’Usciere attaché au Préteur
Antonio Bordonaro
Droit Lit 4,50 Rédaction „ 1,65 Transport „ 7,25
Total Lit 13,40
À Bordonaro
Palerme — Imprimerie Militaire
RELAZIONE
Copia della retroscritta cedola di citazione venne da me Usciere infrascritto, a richiesta di chi retro rimessa, e rilasciata a [illisible] ivi nominat [illisible] testimoni:
Per Vincenzo Rizzo a mani della sua propria persona Vincenzo Cammarano al fratello Franco Fanara Vincenzo a mani dello stesso Fanara Leonardo a mani dello stesso Tallucco Giuseppe a mani dello stesso Lovatti Carlo a mani dello stesso Mattina Sebastiano a mani di uno [illisible] Di Giorgio Vincenzo a mani dello stesso Savalli Pietro a mani dello stesso Lovatti Antonino a mani dello stesso Navetta Giovanni a mani dello stesso
citandol [illisible] a comparire nel sito, giorno ed ora retro specificati.
Trapani li 25 Aprile 1891 in Villa [illisible]
L’Usciere addetto al Pretore
Antonio Bordonaro
Diritto Lit 4,50 Scrittura „ 1,65 Trasporto „ 7,25
Totale Lit 13,40
A Bordonaro
Palermo — Stamperia Militare
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.