Examen de témoin sans serment
TRIBUNAL CIVIL ET PÉNAL DE TRAPANI
L’an mil huit cent quatre-vingt-[onze], le vingt-neuvième jour du mois d’avril, à ⟨…⟩ heures, à Trapani, dans le bureau d’instruction.
Devant nous, avocat Guerrino Zagari, Juge d’instruction de Trapani, assistés du ⟨…⟩ Greffier soussigné [élève assermenté ?].
A comparu le témoin ci-après désigné,
auquel on a rappelé l’obligation de dire toute la vérité et rien que la vérité, les peines prévues contre les témoins faux ou réticents aux termes de l’art. 172 du Code de procédure pénale, et interrogé sur son identité selon ce même article.
Répond : je suis Cipollini Carlo, fils de feu Francesco, âgé de 31 ans, né à Stazzema (Lucca), commandant la station des Carabiniers Royaux (RR. CC.) de Canalotti (Trapani).
Q⟨uestion⟩ R⟨éponse⟩ : Je confirme d’abord le contenu de mon procès-verbal [de mes rapports ?] du 23 du mois courant, à propos duquel vous m’avez rappelé —
À d’autres questions ensuite
R : Le cadavre de Curatolo ne gisait pas à l’intérieur de la vigne Aula, mais dans un terrain voisin mis en pâture par un certain Giuseppe Grammatico, de sorte cependant que ses pieds se trouvaient presque au contact d’un petit fossé sans eau qui sépare la vigne plantée cette année par M. Aula de la terre susdite. C’est là qu’était tombé mort Curatolo, atteint, mais
Esame di testimonio senza giuramento
TRIBUNALE CIVILE E PENALE DI TRAPANI
L’anno milleottocentonovant[uno] il giorno ventinove del mese di Aprile alle ore ⟨…⟩ in Trapani nell’ufficio d’Istruzione.
Avanti di noi Avv⟨oca⟩to Guerrino Zagari Giudice Istruttore di Trapani assistiti dal ⟨…⟩ Cancelliere infrascritto [alunno giurato?]
È compars⟨o il⟩ testimon⟨e⟩ infrascritto
al quale si rammentarono l’obbligo di dire tutta la verità e non altro che la verità, le pene stabilite contro i testimoni falsi o reticenti, a mente dello art. 172 del Codice di procedura penale, ed interrogat⟨o⟩ sulle generali a termini dell’articolo medesimo.
Risponde, sono: Cipollini Carlo, fu Francesco, di anni 31, nato a Stazzema (Lucca), comandante la Stazione dei RR. CC. di Canalotti (Trapani).
D⟨omanda⟩ R⟨isposta⟩: Confermo primamente il contenuto [del] mio verbale [dei miei rapporti?] dipendente del 23 cadente mese in cui mi avete richiamato —
Ad altre domande poi
R: Il cadavere del Curatolo non giaceva entro la vigna Aula, ma in un vicino terreno messo a pascolo di un tal Giuseppe Grammatico, in modo però da trovarsi i piedi di lui quasi a contatto di un fossetto senz’acqua che separa la vigna piantata in quest’anno del Sig. Aula dalla terra suddetta. Ivi era caduto morto il Curatolo colpito, ma
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.