Examen de témoin sans serment
TRIBUNAL CIVIL ET PÉNAL DE TRAPANI
L’an mil huit cent quatre-vingt-onze, le vingt-huitième jour du mois d’avril, à ⟨…⟩ heures, à Trapani.
Devant nous, avocat Zagari Guerrino, Juge d’instruction de Trapani, assistés du Vice-Greffier soussigné.
A comparu le témoin,
auquel on a rappelé l’obligation de dire toute la vérité et rien que la vérité, les peines prévues contre les témoins faux ou réticents aux termes de l’art. 172 du Code de procédure pénale, et interrogé sur son identité selon ce même article.
Répond : je suis Mazara Salvatore di Raimondo, âgé de 19 ans, né à Monte [San Giuliano?], résidant en contrada (lieu-dit rural) Ballata, garzone (valet de ferme) de M. Aula Giovanni.
Q⟨uestion⟩ R⟨éponse⟩ : Du fait du 22, je ne sais rien, car je n’étais pas présent. Je me trouvai cependant le soir du 21 à table avec le défunt Curatolo et quelques-uns des ouvriers ; et je l’entendis raconter qu’à la fin de la journée de travail il avait surpris Leonardo Napoli qui, avec cinq hommes, passait au milieu de la partie ensemencée du fonds de mon maître, et que pour cela il s’était disputé avec lui ; lequel [Leonardo] l’avait menacé en lui disant qu’il lui ferait
Esame di testimonio senza giuramento
TRIBUNALE CIVILE E PENALE DI TRAPANI
L’anno milleottocentonovantuno il giorno Ventotto del mese di aprile alle ore ⟨…⟩ in Trapani.
Avanti di noi avv⟨oca⟩to Zagari Guerrino Giudice Istruttore di Trapani assistiti dal V⟨ice⟩ Cancelliere infrascritto
È compars⟨o il⟩ testimon⟨e⟩
al quale si rammentarono l’obbligo di dire tutta la verità e non altro che la verità, le pene stabilite contro i testimoni falsi o reticenti, a mente dello art. 172 del Codice di procedura penale, ed interrogat⟨o⟩ sulle generali a termini dell’articolo medesimo.
Risponde, sono: Mazara Salvatore di Raimondo di anni 19 nato in Monte [San Giuliano?] residente in contrada Ballata, garzone del Sig. Aula Giovanni.
D⟨omanda⟩ R⟨isposta⟩: Io del fatto del 22 nulla so, perché non fui presente. Mi trovai però la sera del 21 a desco col defunto Curatolo ed alcuni dei lavoratori; e lo senti[i] raccontare che alla levata del lavoro avea sorpreso Leonardo Napoli che con cinque uomini passava pel mezzo alla parte seminata del fondo del mio padrone e che perciò si era altercato con lui; il quale lo avea minacciato dicendogli che gli avrebbe fatto
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.