LE MAIRE DE LA VILLE DE MONTE S. GIULIANO PROVINCE DE TRAPANI
À LA DEMANDE DE LA JUSTICE
CERTIFIE
Que le nommé Napoli Leonardo, fils de feu Girolamo et de Poma Teresa, contadino (paysan/cultivateur), résidant dans la Contrada (lieu-dit rural) Fulgatore, ne possède rien et a eu une conduite régulière.
En foi de quoi il délivre le présent ce jour à Monte S. Giuliano, le 4 mai 1891.
LE MAIRE [S. Fontana ?]
⟨cachet rond : MUNICIPALITÉ DE M⟨onte⟩ S. GIULIANO⟩
IL SINDACO DELLA CITTÀ DI MONTE S. GIULIANO PROVINCIA DI TRAPANI
SULLA RICHIESTA DELLA GIUSTIZIA
CERTIFICA
Che il nominato Napoli Leonardo figlio del fu Girolamo e di Poma Teresa, cont.no ⟨contadino⟩, residente nella Contrada Fulgatore, non possiede nulla ed ha tenuto regolare condotta.
In fede di che rilascia il presente oggi in Monte S. Giuliano addì 4 maggio 1891.
IL SINDACO [S. Fontana?]
⟨timbro tondo : MUNICIPIO DI M⟨onte⟩ S. GIULIANO⟩
Conventions : [mot?] lecture incertaine · [a/b] alternatives ·
⟨…⟩ glose de l'éditeur · barré raturé dans l'original.